---1. 뜻You can’t pull the wool over my eyes = 나를 속일 수 없다 / 나를 기만할 수 없다---2. 어원Wool = 양모, pull over eyes = 눈 위에 덮다16세기 영국에서 시작된 표현원래 속임수를 써서 누군가의 눈을 가린다는 비유에서 출발쉽게 기억: “양모로 눈을 덮어도 나는 못 속아!”---3. 뉘앙스경고·단호한 뉘앙스친구 사이 장난스레도, 비즈니스/정치 상황에서도 사용 가능친근하게 말하면 장난, 진지하게 말하면 “절대 속지 않는다”---4. 비슷한 표현1. I’m not fooled – 속지 않아2. You can’t trick me – 나를 속일 수 없어3. I see through you – 너 속셈 다 보여4. I’m on to you – 네 속임..