English

You need to keep me on my toes

strongmints 2025. 8. 14. 01:14

You need to keep me on my toes
= 제가 항상 긴장하고 준비하도록 만들어 주세요 / 제가 계속 주의를 기울이게 해야 해요


---

뉘앙스

직역하면 “발끝으로 서 있게 하다”

비유적으로 항상 경각심을 가지고 집중하게 만들다라는 의미

업무, 훈련, 관계 등 책임감이나 집중력이 필요한 상황에서 주로 사용

약간 장난스럽거나 친근하게 말할 수도 있고, 진지하게 말할 수도 있음



---

어원

**발끝(toes)과 균형(balance)**에서 유래

무술·체조·군사 훈련에서 발끝으로 서서 균형을 유지하며 경계하는 모습에서 시작

19~20세기 영어 관용구로 자리 잡으며, 항상 준비하고 경계하도록 만들다는 의미로 발전



---

비슷한 표현

1. Keep me alert – 항상 주의를 기울이게 하다


2. Keep me on my guard – 방심하지 못하게 하다


3. Keep me sharp – 정신을 바짝 차리게 하다


4. Keep me busy – 계속 일을 하게 만들어 집중하도록 하다


5. Keep me attentive – 집중력을 유지하게 하다




---

실생활에서 자주 쓰이는 상황

상사가 직원에게 일을 깨어있게 하고 집중시키고 싶을 때

트레이너가 운동 선수에게 늘 최선을 다하게 만들 때

친구나 연인이 장난스럽게 긴장을 유지하게 만들 때



---

예문

1.

A: I’m going to give you more responsibilities at work.
B: Great, you need to keep me on my toes.
A: 앞으로 업무를 더 맡기려고 해요.
B: 좋아요, 계속 긴장하고 준비하도록 만들어 주세요.

2.

A: I’ll be asking tricky questions in the meeting.
B: That’s fine, you need to keep me on my toes.
A: 회의에서 까다로운 질문을 할 거예요.
B: 괜찮아요, 계속 정신 차리게 해 주세요.

3.

A: I’ve signed you up for extra practice sessions.
B: Perfect, you need to keep me on my toes.
A: 추가 훈련 세션에 등록했어요.
B: 좋아요, 계속 준비하게 만들어 주세요.

4.

A: I might challenge you more in the next project.
B: I like that, you need to keep me on my toes.
A: 다음 프로젝트에서는 더 도전하게 할 수도 있어요.
B: 좋네요, 계속 정신 바짝 차리게 해 주세요.

5.

A: I’ll throw unexpected problems at you.
B: Bring it on, you need to keep me on my toes.
A: 예상치 못한 문제를 던질 거예요.
B: 좋아요, 계속 긴장하게 해 주세요.

6.

A: We’ll have surprise drills tomorrow.
B: That’s exciting! You need to keep me on my toes.
A: 내일 깜짝 훈련이 있을 거예요.
B: 신나네요! 계속 준비하게 만들어 주세요.

7.

A: I may ask you to take over some tasks unexpectedly.
B: That’s okay, you need to keep me on my toes.
A: 갑자기 일부 업무를 맡길 수도 있어요.
B: 괜찮아요, 계속 정신 차리게 해 주세요.

8.

A: I’ll be testing your skills every week.
B: Sounds good, you need to keep me on my toes.
A: 매주 실력을 테스트할 거예요.
B: 좋아요, 계속 긴장하게 만들어 주세요.

9.

A: I might change the rules in the game at any time.
B: Fine, you need to keep me on my toes.
A: 게임 규칙을 언제든 바꿀 수 있어요.
B: 좋아요, 계속 경계하게 만들어 주세요.

10.

A: I’ll give you surprise assignments.
B: I’m ready, you need to keep me on my toes.
A: 깜짝 과제를 줄 거예요.
B: 준비됐어요, 계속 긴장하도록 만들어 주세요.


---



1. Keep someone on their toes

뜻: 항상 긴장하고 준비하게 만들다

어원: 발끝(toes)으로 서서 균형과 경계를 유지하는 모습에서 유래

뉘앙스: 업무, 훈련, 관계 등 집중이 필요한 상황에서 주로 사용


예문
A: I’ll give you more responsibilities at work.
B: Great, you need to keep me on my toes.
A: 앞으로 업무를 더 맡기려고 해요.
B: 좋아요, 계속 긴장하고 준비하도록 만들어 주세요.


---

2. Keep someone alert

뜻: 항상 주의를 기울이게 하다

어원: 라틴어 alertus = 경계하는, 조심하는

뉘앙스: 공식·비공식 모두 사용 가능


예문
A: The trainer will keep you alert during practice.
B: That’s perfect.
A: 트레이너가 연습 동안 항상 경계하게 할 거예요.
B: 완벽해요.


---

3. Keep someone on their guard

뜻: 방심하지 못하게 하다

어원: 군사 용어에서 유래, ‘guard’ = 경계

뉘앙스: 약간 엄격하게 상대방을 준비시키는 느낌


예문
A: The coach wants to keep us on our guard.
B: Makes sense, we need it.
A: 코치가 우리를 항상 경계하게 만들고 싶대요.
B: 맞아요, 필요해요.


---

4. Keep someone sharp

뜻: 정신을 바짝 차리게 하다

어원: 날카로운(sharp) → 민첩하고 집중된 상태

뉘앙스: 캐주얼, 긍정적


예문
A: This project will keep you sharp.
B: I like that.
A: 이 프로젝트가 당신을 정신 바짝 차리게 할 거예요.
B: 좋네요.


---

5. Keep someone busy

뜻: 계속 일을 하게 하여 집중하게 만들다

어원: 오래된 영어 ‘busy’ = 활동적인

뉘앙스: 일상적·친근, 집중 유지 목적


예문
A: I’ll keep you busy with small tasks.
B: That works for me.
A: 작은 일들로 계속 바쁘게 할 거예요.
B: 괜찮아요.


---

6. Keep someone attentive

뜻: 집중력을 유지하게 하다

어원: 라틴어 attentus = 주의 깊은

뉘앙스: 격식·교육적 느낌


예문
A: The teacher tries to keep students attentive.
B: That’s important.
A: 선생님이 학생들을 항상 집중하게 하세요.
B: 중요하네요.


---

7. Keep someone on their game

뜻: 항상 최선을 다하게 하다

어원: 스포츠 용어에서, ‘game’ = 경기력, 집중력

뉘앙스: 친근하고 활동적


예문
A: The competition will keep you on your game.
B: I need that motivation.
A: 대회가 항상 최선을 다하게 만들 거예요.
B: 그 동기부여가 필요해요.


---

8. Keep someone on edge

뜻: 긴장하게 만들다

어원: ‘edge’ = 날카로운 끝 → 긴장된 상태

뉘앙스: 약간 부정적, 스트레스나 압박 느낌


예문
A: The boss’s unpredictable mood keeps me on edge.
B: I understand, it’s stressful.
A: 상사의 예측 불가한 기분이 날 긴장하게 해요.
B: 이해해요, 스트레스 많겠네요.


---

9. Keep someone in suspense

뜻: 궁금하게 만들다 / 긴장하게 만들다

어원: 라틴어 suspendere = 매달다, 기다리게 하다

뉘앙스: 긍정적·흥미로운 긴장감


예문
A: The story keeps me in suspense until the last chapter.
B: That’s thrilling!
A: 이야기가 마지막 장까지 계속 궁금하게 만들어요.
B: 짜릿하네요!


---

10. Keep someone on point

뜻: 핵심에 집중하게 하다 / 주의 집중

어원: 군사 용어, ‘point’ = 선두, 중심

뉘앙스: 비즈니스, 토론, 발표에서 자주 사용


예문
A: The manager keeps the team on point during meetings.
B: That’s helpful.
A: 매니저가 회의 중 팀을 항상 핵심에 집중하게 해요.
B: 도움이 되네요.


---

11. Keep someone on track

뜻: 계획대로 진행하게 하다 / 집중 유지

어원: 철도 용어, ‘track’ = 선로 → 올바른 길 유지

뉘앙스: 친근, 업무/공부 상황에 자주 사용


예문
A: The tutor keeps me on track with my studies.
B: I appreciate that.
A: 튜터가 공부를 계획대로 진행하게 해요.
B: 감사합니다.


---

12. Keep someone accountable

뜻: 책임감을 가지고 행동하게 하다

어원: 중세 영어 account = 계산, 책임

뉘앙스: 격식·비즈니스, 업무·팀 환경에서 사용


예문
A: I’ll keep you accountable for your tasks.
B: That’s fair.
A: 당신이 업무에 책임감을 가지게 할 거예요.
B: 공정하네요.


---

13. Keep someone proactive

뜻: 적극적으로 행동하게 하다

어원: 라틴어 pro- (앞으로) + agere (행동하다)

뉘앙스: 업무·리더십 관련, 긍정적


예문
A: The coach keeps the team proactive in training.
B: I like that approach.
A: 코치가 팀이 훈련에서 적극적으로 행동하게 해요.
B: 그 접근 좋네요.


---

14. Keep someone motivated

뜻: 동기부여를 유지하게 하다

어원: 라틴어 movere = 움직이다 → 행동하게 하다

뉘앙스: 긍정적, 일상·업무 모두 사용 가능


예문
A: The manager keeps the staff motivated.
B: That’s encouraging.
A: 매니저가 직원들의 동기를 유지하게 해요.
B: 힘이 나네요.


---

15. Keep someone vigilant

뜻: 항상 경계하게 하다

어원: 라틴어 vigilare = 깨어 있다

뉘앙스: 공식적·엄격, 보안·안전 상황에서 사용


예문
A: Security measures keep us vigilant.
B: That’s necessary.
A: 보안 조치가 우리를 항상 경계하게 해요.
B: 필요하네요.


---


'English' 카테고리의 다른 글

I dont want to air our dirty linen in public  (4) 2025.08.14
That was a trip down memory lane  (4) 2025.08.14
Right off the bat  (3) 2025.08.14
You've got the wrong end of the stick  (2) 2025.08.14
You have to take the rough with the smooth  (4) 2025.08.13