You need to keep me on my toes
= 제가 항상 긴장하고 준비하도록 만들어 주세요 / 제가 계속 주의를 기울이게 해야 해요
---
뉘앙스
직역하면 “발끝으로 서 있게 하다”
비유적으로 항상 경각심을 가지고 집중하게 만들다라는 의미
업무, 훈련, 관계 등 책임감이나 집중력이 필요한 상황에서 주로 사용
약간 장난스럽거나 친근하게 말할 수도 있고, 진지하게 말할 수도 있음
---
어원
**발끝(toes)과 균형(balance)**에서 유래
무술·체조·군사 훈련에서 발끝으로 서서 균형을 유지하며 경계하는 모습에서 시작
19~20세기 영어 관용구로 자리 잡으며, 항상 준비하고 경계하도록 만들다는 의미로 발전
---
비슷한 표현
1. Keep me alert – 항상 주의를 기울이게 하다
2. Keep me on my guard – 방심하지 못하게 하다
3. Keep me sharp – 정신을 바짝 차리게 하다
4. Keep me busy – 계속 일을 하게 만들어 집중하도록 하다
5. Keep me attentive – 집중력을 유지하게 하다
---
실생활에서 자주 쓰이는 상황
상사가 직원에게 일을 깨어있게 하고 집중시키고 싶을 때
트레이너가 운동 선수에게 늘 최선을 다하게 만들 때
친구나 연인이 장난스럽게 긴장을 유지하게 만들 때
---
예문
1.
A: I’m going to give you more responsibilities at work.
B: Great, you need to keep me on my toes.
A: 앞으로 업무를 더 맡기려고 해요.
B: 좋아요, 계속 긴장하고 준비하도록 만들어 주세요.
2.
A: I’ll be asking tricky questions in the meeting.
B: That’s fine, you need to keep me on my toes.
A: 회의에서 까다로운 질문을 할 거예요.
B: 괜찮아요, 계속 정신 차리게 해 주세요.
3.
A: I’ve signed you up for extra practice sessions.
B: Perfect, you need to keep me on my toes.
A: 추가 훈련 세션에 등록했어요.
B: 좋아요, 계속 준비하게 만들어 주세요.
4.
A: I might challenge you more in the next project.
B: I like that, you need to keep me on my toes.
A: 다음 프로젝트에서는 더 도전하게 할 수도 있어요.
B: 좋네요, 계속 정신 바짝 차리게 해 주세요.
5.
A: I’ll throw unexpected problems at you.
B: Bring it on, you need to keep me on my toes.
A: 예상치 못한 문제를 던질 거예요.
B: 좋아요, 계속 긴장하게 해 주세요.
6.
A: We’ll have surprise drills tomorrow.
B: That’s exciting! You need to keep me on my toes.
A: 내일 깜짝 훈련이 있을 거예요.
B: 신나네요! 계속 준비하게 만들어 주세요.
7.
A: I may ask you to take over some tasks unexpectedly.
B: That’s okay, you need to keep me on my toes.
A: 갑자기 일부 업무를 맡길 수도 있어요.
B: 괜찮아요, 계속 정신 차리게 해 주세요.
8.
A: I’ll be testing your skills every week.
B: Sounds good, you need to keep me on my toes.
A: 매주 실력을 테스트할 거예요.
B: 좋아요, 계속 긴장하게 만들어 주세요.
9.
A: I might change the rules in the game at any time.
B: Fine, you need to keep me on my toes.
A: 게임 규칙을 언제든 바꿀 수 있어요.
B: 좋아요, 계속 경계하게 만들어 주세요.
10.
A: I’ll give you surprise assignments.
B: I’m ready, you need to keep me on my toes.
A: 깜짝 과제를 줄 거예요.
B: 준비됐어요, 계속 긴장하도록 만들어 주세요.
---
1. Keep someone on their toes
뜻: 항상 긴장하고 준비하게 만들다
어원: 발끝(toes)으로 서서 균형과 경계를 유지하는 모습에서 유래
뉘앙스: 업무, 훈련, 관계 등 집중이 필요한 상황에서 주로 사용
예문
A: I’ll give you more responsibilities at work.
B: Great, you need to keep me on my toes.
A: 앞으로 업무를 더 맡기려고 해요.
B: 좋아요, 계속 긴장하고 준비하도록 만들어 주세요.
---
2. Keep someone alert
뜻: 항상 주의를 기울이게 하다
어원: 라틴어 alertus = 경계하는, 조심하는
뉘앙스: 공식·비공식 모두 사용 가능
예문
A: The trainer will keep you alert during practice.
B: That’s perfect.
A: 트레이너가 연습 동안 항상 경계하게 할 거예요.
B: 완벽해요.
---
3. Keep someone on their guard
뜻: 방심하지 못하게 하다
어원: 군사 용어에서 유래, ‘guard’ = 경계
뉘앙스: 약간 엄격하게 상대방을 준비시키는 느낌
예문
A: The coach wants to keep us on our guard.
B: Makes sense, we need it.
A: 코치가 우리를 항상 경계하게 만들고 싶대요.
B: 맞아요, 필요해요.
---
4. Keep someone sharp
뜻: 정신을 바짝 차리게 하다
어원: 날카로운(sharp) → 민첩하고 집중된 상태
뉘앙스: 캐주얼, 긍정적
예문
A: This project will keep you sharp.
B: I like that.
A: 이 프로젝트가 당신을 정신 바짝 차리게 할 거예요.
B: 좋네요.
---
5. Keep someone busy
뜻: 계속 일을 하게 하여 집중하게 만들다
어원: 오래된 영어 ‘busy’ = 활동적인
뉘앙스: 일상적·친근, 집중 유지 목적
예문
A: I’ll keep you busy with small tasks.
B: That works for me.
A: 작은 일들로 계속 바쁘게 할 거예요.
B: 괜찮아요.
---
6. Keep someone attentive
뜻: 집중력을 유지하게 하다
어원: 라틴어 attentus = 주의 깊은
뉘앙스: 격식·교육적 느낌
예문
A: The teacher tries to keep students attentive.
B: That’s important.
A: 선생님이 학생들을 항상 집중하게 하세요.
B: 중요하네요.
---
7. Keep someone on their game
뜻: 항상 최선을 다하게 하다
어원: 스포츠 용어에서, ‘game’ = 경기력, 집중력
뉘앙스: 친근하고 활동적
예문
A: The competition will keep you on your game.
B: I need that motivation.
A: 대회가 항상 최선을 다하게 만들 거예요.
B: 그 동기부여가 필요해요.
---
8. Keep someone on edge
뜻: 긴장하게 만들다
어원: ‘edge’ = 날카로운 끝 → 긴장된 상태
뉘앙스: 약간 부정적, 스트레스나 압박 느낌
예문
A: The boss’s unpredictable mood keeps me on edge.
B: I understand, it’s stressful.
A: 상사의 예측 불가한 기분이 날 긴장하게 해요.
B: 이해해요, 스트레스 많겠네요.
---
9. Keep someone in suspense
뜻: 궁금하게 만들다 / 긴장하게 만들다
어원: 라틴어 suspendere = 매달다, 기다리게 하다
뉘앙스: 긍정적·흥미로운 긴장감
예문
A: The story keeps me in suspense until the last chapter.
B: That’s thrilling!
A: 이야기가 마지막 장까지 계속 궁금하게 만들어요.
B: 짜릿하네요!
---
10. Keep someone on point
뜻: 핵심에 집중하게 하다 / 주의 집중
어원: 군사 용어, ‘point’ = 선두, 중심
뉘앙스: 비즈니스, 토론, 발표에서 자주 사용
예문
A: The manager keeps the team on point during meetings.
B: That’s helpful.
A: 매니저가 회의 중 팀을 항상 핵심에 집중하게 해요.
B: 도움이 되네요.
---
11. Keep someone on track
뜻: 계획대로 진행하게 하다 / 집중 유지
어원: 철도 용어, ‘track’ = 선로 → 올바른 길 유지
뉘앙스: 친근, 업무/공부 상황에 자주 사용
예문
A: The tutor keeps me on track with my studies.
B: I appreciate that.
A: 튜터가 공부를 계획대로 진행하게 해요.
B: 감사합니다.
---
12. Keep someone accountable
뜻: 책임감을 가지고 행동하게 하다
어원: 중세 영어 account = 계산, 책임
뉘앙스: 격식·비즈니스, 업무·팀 환경에서 사용
예문
A: I’ll keep you accountable for your tasks.
B: That’s fair.
A: 당신이 업무에 책임감을 가지게 할 거예요.
B: 공정하네요.
---
13. Keep someone proactive
뜻: 적극적으로 행동하게 하다
어원: 라틴어 pro- (앞으로) + agere (행동하다)
뉘앙스: 업무·리더십 관련, 긍정적
예문
A: The coach keeps the team proactive in training.
B: I like that approach.
A: 코치가 팀이 훈련에서 적극적으로 행동하게 해요.
B: 그 접근 좋네요.
---
14. Keep someone motivated
뜻: 동기부여를 유지하게 하다
어원: 라틴어 movere = 움직이다 → 행동하게 하다
뉘앙스: 긍정적, 일상·업무 모두 사용 가능
예문
A: The manager keeps the staff motivated.
B: That’s encouraging.
A: 매니저가 직원들의 동기를 유지하게 해요.
B: 힘이 나네요.
---
15. Keep someone vigilant
뜻: 항상 경계하게 하다
어원: 라틴어 vigilare = 깨어 있다
뉘앙스: 공식적·엄격, 보안·안전 상황에서 사용
예문
A: Security measures keep us vigilant.
B: That’s necessary.
A: 보안 조치가 우리를 항상 경계하게 해요.
B: 필요하네요.
---
'English' 카테고리의 다른 글
| I dont want to air our dirty linen in public (4) | 2025.08.14 |
|---|---|
| That was a trip down memory lane (4) | 2025.08.14 |
| Right off the bat (3) | 2025.08.14 |
| You've got the wrong end of the stick (2) | 2025.08.14 |
| You have to take the rough with the smooth (4) | 2025.08.13 |