Strike while the iron’s hot = Take the opportunity while you have the chance, or you might lose it.---쇠가 뜨거울 때 두드려라 = 기회가 있을 때 바로 잡아야지, 놓치면 잃어버릴 수 있다.---1. 뜻좋은 기회가 왔을 때 지체하지 말고 바로 행동해야 한다는 의미입니다.2. 어원대장장이가 쇠를 달궈 뜨겁게 만들었을 때 두드려야 원하는 모양을 만들 수 있다는 데서 나온 말입니다.3. 문법“strike” = 치다, 두드리다.“while” = ~하는 동안.“the iron’s hot” = 쇠가 뜨겁다.→ 직역: “쇠가 뜨거울 때 쳐라.”4. 뉘앙스행동을 미루면 기회를 잃는다는 경고성 뉘앙스.즉시 결정하거나 움직여야 할 때 자주 사용..