“you bend with the wind” = take the easiest option을---1. Origin (어원)이 표현은 바람에 따라 나무가 휘어진다는 자연 현상에서 왔습니다.즉, 바람이 강하게 불면 꺾이지 않으려고 그냥 바람 방향으로 몸을 맡긴다는 이미지입니다.고대 속담이나 여러 문화권에서도 “강한 나무는 부러지지만, 유연한 풀은 바람을 따라 살아남는다”라는 말과 연결됩니다.---2. Dictionary Definition (영영사전 의미)To change one’s behavior, opinion, or attitude according to circumstances, usually to avoid trouble or to make things easier.즉, 상황에 맞게 태도를 쉽게 바..