You are up to no good = You are doing something bad, mischievous, or dishonest.
---
한국어 번역
당신은 못된 짓을 하고 있어요 / 나쁜 일을 꾸미고 있어요.
---
1. 영영사전식 의미
To be behaving in a way that is dishonest, harmful, or likely to cause trouble.
2. 한국어 의미
나쁘거나 장난기 있는 행동을 하고 있거나, 문제를 일으킬 가능성이 있는 행동을 하고 있다는 뜻입니다.
3. 직역 이미지
“좋은 일에 종사하지 않고 있다” → 곧 나쁜 짓을 하고 있다는 의미로 비유.
4. 어원·배경
“up to” = ~에 종사하다, ~하려고 계획하다
“no good” = 쓸모없다 / 좋지 않다
합쳐서 “나쁜 일을 하고 있다”라는 의미로 발전
5. 문법·형태
구조: You are up to no good
시제, 주어에 따라 변형 가능: I am up to no good, They were up to no good
6. 뉘앙스
일반적인 비난보다 장난스러운 느낌이 강함
아이에게 주로 말할 때 장난을 꾸짖는 표현으로도 사용
7. 사용 상황
친구, 가족, 아이들 사이에서 장난·나쁜 행동 지적
범죄 수준의 나쁜 행동을 지칭할 때는 덜 사용됨
주로 구어체
8. 원어민 사용 빈도
꽤 자주 사용되는 표현입니다.
9. 비슷한 표현
“you’re being naughty” = 장난치고 있어요 (덜 심각)
“you’re doing something wrong” = 잘못된 일을 하고 있어요 (중립적/격식적)
“you’ve got mischief on your mind” = 장난이 있구나 (재치 있는 표현)
10. 예문 10개
1. I saw you with the cookies—you’re up to no good!
쿠키 가지고 있는 거 봤어—못된 짓 하고 있구나!
2. Stop sneaking around; I know you’re up to no good.
몰래 돌아다니지 마; 너 나쁜 짓 하는 거 알아.
3. He’s up to no good if he’s lying about that.
그가 그거에 대해 거짓말을 한다면, 나쁜 짓 하고 있는 거야.
4. You’re up to no good again, aren’t you?
또 못된 짓 하고 있지, 그렇지?
5. The kids are quiet… they’re definitely up to no good.
아이들이 조용하네… 분명 못된 짓 하고 있어.
6. She looked suspicious, like she was up to no good.
그녀가 수상해 보였어, 뭔가 나쁜 짓을 하는 것처럼.
7. Don’t pretend you’re innocent; you’re up to no good.
순진한 척 하지 마; 너 나쁜 짓 하고 있잖아.
8. I think he’s up to no good with that plan.
나는 그가 그 계획으로 나쁜 짓을 하려는 것 같아.
9. Stop laughing like that—you’re up to no good.
그렇게 웃지 마—못된 짓 하고 있잖아.
10. Be careful; he’s up to no good when left alone.
조심해; 혼자 두면 그는 나쁜 짓을 하잔아
'English' 카테고리의 다른 글
| Don’t succumb to the devil (0) | 2025.09.03 |
|---|---|
| You bend with the wind (0) | 2025.09.03 |
| I’m going to see a man about a dog (0) | 2025.09.01 |
| I'm putting my foot down (2) | 2025.09.01 |
| You wear your heart on your sleeve (3) | 2025.09.01 |