Beauty is in the eye of the beholder = What one person finds beautiful may not seem beautiful to another.
한국어 번역:
아름다움은 보는 사람의 눈에 달려 있다. 즉, 누군가에게는 아름답게 보이지 않아도 다른 사람에게는 아름답게 보일 수 있다는 뜻입니다.
---
1. 뜻
아름다움의 기준은 절대적이지 않고, 각 사람의 시각과 취향에 따라 다르다.
---
2. 직역
“아름다움은 보는 사람의 눈에 있다”
즉, 보는 사람의 주관에 따라 달라진다는 표현
---
3. 어원
19세기 영어 속담으로 널리 쓰임
고대 그리스 철학자들이 “미는 주관적이다”라고 논한 사상과 연결됨
---
4. 뉘앙스
누군가의 외모를 긍정적으로 방어할 때 자주 쓰임
“다른 사람 눈에는 충분히 예쁘다/멋있다”는 위로나 존중의 뉘앙스
---
5. 문법
beauty = 주어
is in = 동사 구문
the eye of the beholder = 전치사구 (판단하는 사람의 눈에)
---
6. 사용 상황
누군가의 외모가 전통적인 기준과 다를 때
취향 차이를 설명할 때
미적 가치가 상대적임을 강조할 때
---
7. 비슷한 표현
One man’s trash is another man’s treasure. (어떤 사람에게 쓰레기는 다른 사람에겐 보물)
To each their own. (사람마다 취향은 다르다)
---
8. 쉽게 기억하는 방법
어떤 그림이 어떤 사람에겐 아름답지만, 다른 사람에겐 별로일 수 있음 → 보는 사람의 “눈”이 중요하다
---
9. 예문 (1개)
She may not be a model, but beauty is in the eye of the beholder.
그녀가 모델은 아닐지 몰라도, 아름다움은 보는 사람의 눈에 달려 있습니다.
---
10. 실생활 대화 예시
A: I don’t get why you think that painting is amazing.
B: Well, beauty is in the eye of the beholder.
A: 나는 왜 네가 그 그림을 멋지다고 생각하는지 모르겠어.
B: 음, 아름다움은 보는 사람의 눈에 달려 있잖아.
---
'English' 카테고리의 다른 글
| poison someone’s mind against + 사람 (2) | 2025.08.28 |
|---|---|
| Strike while the iron’s hot (1) | 2025.08.27 |
| Throw together (1) | 2025.08.26 |
| It’s a disaster waiting to happen (3) | 2025.08.26 |
| Quit while you’re ahead (0) | 2025.08.22 |