2025/09/01 3

I’m going to see a man about a dog

I’m going to see a man about a dog = I’m going to do something secretive, suspicious, or a little dodgy, like making a deal.---한국어 번역“개에 대해 한 남자를 만나러 간다” = 뭔가 비밀스럽거나 수상한 일을 하러 간다는 의미, 예를 들어 거래를 하러 간다.---1. 영영사전식 의미A humorous or vague way to say you are going to do something secretive, private, or potentially questionable, without revealing the details.2. 한국어 의미무슨 일을 하러 가는지 구체적으로 밝히지 않고, 약간 수상하거나..

English 2025.09.01

I'm putting my foot down

"I'm putting my foot down" = I'm insisting someone does something"---1. 사전식 의미 (영영 설명)To put your foot down = to use your authority to stop something, to be firm and refuse to allow it.👉 권위를 가지고 어떤 일을 못 하게 막거나 단호히 거절하는 것.---2. 한국어 의미“단호히 말하다, 더 이상 허락하지 않다, 강하게 주장하다.”👉 주로 누군가가 계속 요구하거나 원할 때, “이제 그만!”이라는 태도를 보이는 것.---3. 문법적 특징관용 표현 (idiom).항상 진행형으로 많이 사용됨: “I’m putting my foot down.”주어 + put + o..

English 2025.09.01

You wear your heart on your sleeve

"you wear your heart on your sleeve" = you make your feelings obviouswear one’s heart on one’s sleeve1. English–English dictionary meaningTo show your emotions openly and clearly, rather than hiding them; to be very transparent about how you feel.2. 한국어 의미감정을 숨기지 않고 드러낸다(감정 표현이 얼굴·태도·말에 그대로 나타난다)는 뜻입니다.3. 직역 이미지마음을 소매 위에 달고 다니면 누구에게나 훤히 보입니다 → 감정이 노출되어 있다는 비유입니다.4. 어원·배경중세 기사들이 토너먼트에서 연인을 상징하는 리..

English 2025.09.01