English

Inner sense of right and wrong

strongmints 2025. 9. 11. 21:54




---

“Inner sense of right and wrong”

1. 영영사전 의미

An internal understanding or feeling of what is morally correct or incorrect; a personal moral compass.


---

2. 한국어 의미

자기 내면의 옳고 그름에 대한 감각, 즉 양심이나 도덕적 판단 기준을 의미합니다.


---

3. 쉬운 풀이

마음속으로 “이건 옳다/그르다”라고 느끼는 능력.

다른 사람의 강요 없이 스스로 판단하는 도덕 감각.



---

4. 어원

“Inner” = 내면의, 마음속의

“Sense” = 감각, 느낌

“Right and wrong” = 옳음과 그름

합쳐서 자기 내면의 도덕 감각이라는 의미가 됨.



---

5. 비슷한 표현

moral compass (도덕적 나침반)

conscience (양심)

sense of ethics (윤리 의식)

personal integrity (개인적 성실성)



---

6. 반대 표현

lack of conscience (양심 없음)

immorality (비도덕적)

corrupt mind (타락한 마음)



---

7. 실제 쓰임새

윤리적 결정, 행동 판단, 도덕적 딜레마 상황에서 사용

일상 대화, 자기 성찰, 교육, 상담 등에서 자연스럽게 등장



---

8. 뉘앙스

긍정적, 성숙함, 책임감 있는 느낌

“Inner sense”라고 하면 외부 강요가 아닌 자기 내면 기준 강조



---

9. 원어민 사용 빈도

일상 회화보다는 글, 자기계발, 교육, 상담에서 자주 쓰임

윤리적 판단을 설명할 때 공식적·격식 있는 느낌



---

10. 대화 예문 (10개 + 한국어 번역)

A: How did she decide to help the stranger?
B: She just followed her inner sense of right and wrong.
A: 그녀는 왜 낯선 사람을 도와주기로 했을까?
B: 그녀는 자기 내면의 옳고 그름 감각을 따랐어요.

A: I always try to act according to my inner sense of right and wrong.
B: That’s admirable.
A: 저는 항상 제 내면의 옳고 그름 감각에 따라 행동하려고 해요.
B: 그거 정말 존경스러워요.

A: Why didn’t he cheat on the test?
B: His inner sense of right and wrong wouldn’t allow it.
A: 그는 왜 시험에서 부정행위를 하지 않았을까?
B: 그의 내면의 옳고 그름 감각이 허락하지 않았어요.

A: Kids need to develop an inner sense of right and wrong.
B: True, it’s essential for moral growth.
A: 아이들은 자기 내면의 옳고 그름 감각을 키워야 해요.
B: 맞아요, 도덕적 성장에 필수적이에요.

A: She returned the wallet she found.
B: That shows her strong inner sense of right and wrong.
A: 그녀가 발견한 지갑을 돌려줬어요.
B: 그녀의 강한 내면적 옳고 그름 감각이 드러난 거네요.

A: Even when no one is watching, he always acts rightly.
B: He clearly has an inner sense of right and wrong.
A: 아무도 안 보고 있을 때에도 그는 항상 올바르게 행동해요.
B: 그는 분명 자기 내면의 옳고 그름 감각을 가지고 있네요.

A: People with a developed inner sense of right and wrong rarely lie.
B: That makes sense.
A: 내면의 옳고 그름 감각이 발달한 사람은 거짓말을 거의 하지 않아요.
B: 이해돼요.

A: Her decision to volunteer came from her inner sense of right and wrong.
B: That’s inspiring.
A: 자원봉사하기로 한 그녀의 결정은 내면의 옳고 그름 감각에서 나온 거예요.
B: 정말 감동적이네요.

A: Teaching children about honesty helps strengthen their inner sense of right and wrong.
B: Absolutely.
A: 아이들에게 정직함을 가르치는 것은 내면의 옳고 그름 감각을 강화하는 데 도움이 돼요.
B: 맞아요.

A: He regrets stealing because his inner sense of right and wrong told him it was wrong.
B: It’s good he listened to it eventually.
A: 그는 훔친 걸 후회해요, 자기 내면의 옳고 그름 감각이 잘못됐다고 말했거든요.
B: 결국 그것을 들은 게 다행이에요.


---



'English' 카테고리의 다른 글

One track mind  (1) 2025.09.23
Take it on the chin  (0) 2025.09.20
He's a grass  (1) 2025.09.10
get over yourself  (1) 2025.09.10
she's earning a crust  (1) 2025.09.05