---
뜻
좋은 시기와 나쁜 시기를 모두 받아들여야 한다
= 인생이나 상황은 늘 좋은 것만 있는 게 아니니, 힘든 순간까지도 함께 감수해야 한다
---
어원
이 표현은 마찰·표면 상태에서 나온 비유입니다.
rough = 거친 표면, smooth = 매끄러운 표면
원래는 목공·선박·금속 가공 분야에서 재료가 고르고 부드러운 부분도 있지만, 거칠고 울퉁불퉁한 부분도 있다는 의미로 사용되었습니다.
18~19세기 영국에서 일상 회화에 확장되며, 인생의 굴곡을 비유하는 속담으로 굳어졌습니다.
---
뉘앙스
성숙하고 현실적인 태도를 나타냅니다.
"좋은 시기만 즐기고, 나쁜 시기는 피하려고 하지 말고, 전부 받아들여야 한다"는 의미.
관계, 직장 생활, 프로젝트, 인생 전반에서 두루 사용 가능
약간 철학적이지만, 일상 대화에서도 쓰입니다.
---
비슷한 표현
1. Take the good with the bad – 좋은 것과 나쁜 것을 함께 받아들이다 (더 직설적)
2. Roll with the punches – 상황 변화에 유연하게 대응하다 (권투 용어에서 유래)
3. Every rose has its thorn – 장미에도 가시가 있다 (좋은 것에도 단점이 있다)
4. Life isn’t all sunshine and rainbows – 인생이 늘 해와 무지개 같은 건 아니다
5. Grin and bear it – 힘들어도 꾹 참고 버티다
---
실생활에서 언제 쓰는지
연애나 결혼 생활에서 좋은 날과 싸우는 날 모두 관계의 일부라고 말할 때
직장에서 성과가 나는 시기와 힘든 시기 모두를 견뎌야 한다고 조언할 때
스포츠나 팀 활동에서 이기고 지는 것 모두 게임의 일부라는 의미로
인생 상담, 위로, 격려할 때
---
예문
1.
A: Work’s been stressful lately.
B: You have to take the rough with the smooth. Every job has ups and downs.
A: 요즘 일이 너무 스트레스예요.
B: 좋은 시기와 나쁜 시기를 다 받아들여야 해요. 모든 일엔 오르막과 내리막이 있어요.
2.
A: Marriage isn’t as easy as I thought.
B: You have to take the rough with the smooth.
A: 결혼이 생각보다 쉽지 않아요.
B: 좋은 때와 힘든 때를 다 감수해야 해요.
3.
A: Our team lost two games in a row.
B: We have to take the rough with the smooth and keep going.
A: 우리 팀이 연속으로 두 번 졌어요.
B: 좋은 경기와 나쁜 경기를 다 받아들이고 계속 나아가야 해요.
4.
A: The trip was great except for the rain.
B: You have to take the rough with the smooth.
A: 비만 아니었으면 여행이 완벽했어요.
B: 좋은 날씨와 나쁜 날씨 다 여행의 일부로 받아들여야 해요.
5.
A: I love teaching, but grading is exhausting.
B: You have to take the rough with the smooth.
A: 가르치는 건 좋지만, 채점은 너무 힘들어요.
B: 좋은 부분과 힘든 부분을 다 감수해야 해요.
6.
A: My new business had a slow start.
B: Take the rough with the smooth — things will get better.
A: 새 사업이 시작부터 느려요.
B: 좋은 시기와 나쁜 시기를 다 받아들이세요. 곧 나아질 거예요.
7.
A: Parenting is harder than I imagined.
B: You have to take the rough with the smooth.
A: 부모 역할이 상상보다 힘들어요.
B: 좋은 순간과 힘든 순간을 모두 받아들여야 해요.
8.
A: This semester has been challenging.
B: We just have to take the rough with the smooth and finish strong.
A: 이번 학기는 정말 힘들었어요.
B: 좋은 시기와 나쁜 시기를 모두 받아들이고, 끝까지 잘 마무리해야 해요.
9.
A: The weather’s been unpredictable on this trip.
B: You have to take the rough with the smooth.
A: 이번 여행은 날씨가 종잡을 수 없네요.
B: 좋은 날씨와 나쁜 날씨를 다 받아들여야죠.
10.
A: I hate all these setbacks.
B: Take the rough with the smooth — they make the successes sweeter.
A: 이런 좌절들이 너무 싫어요.
B: 좋은 시기와 나쁜 시기를 다 감수해야 해요. 그래야 성공이 더 달콤하죠.
-
'English' 카테고리의 다른 글
| Right off the bat (3) | 2025.08.14 |
|---|---|
| You've got the wrong end of the stick (2) | 2025.08.14 |
| Off to a flying start (6) | 2025.08.13 |
| She planted the seeds of doubt in his mind (1) | 2025.08.13 |
| I've got a bone to pick with you (0) | 2025.08.13 |