"Don't get your knickers in a twist"
표현: "Don't get your knickers in a twist" (너무 흥분하지 마세요 / 너무 걱정하지 마세요)
1. 유래
이 표현은 20세기 중반 영국에서 유래했으며, ‘knickers’는 여성용 속옷을 뜻합니다. 속옷이 꼬여 불편하거나 어색해진 모습을 떠올리며, 사소한 일에 과민반응하거나 흥분하는 것을 과장된 비유로 표현한 말입니다.
2. 뜻
작은 일에 너무 흥분하거나 과민반응하지 말라는 의미입니다.
3. 설명
이 표현은 가벼운 농담이나 친근한 상황에서 상대방에게 흥분을 가라앉히라고 할 때 사용합니다. 격식 있는 상황보다는 일상적 대화에서 자주 쓰이며, 공격적인 표현은 아닙니다.
1. Origin
This is a British English idiom originating from the mid-20th century. It humorously refers to someone becoming unnecessarily agitated or upset, with "knickers" being a British term for women's underwear. The imagery of twisted knickers suggests discomfort or awkwardness, emphasizing the irrationality of overreacting.
2. Meaning
It means "don’t get upset, flustered, or overreact over something minor."
3. Explanation
The phrase is often used in a light-hearted or slightly teasing tone to calm someone down or suggest they’re overreacting. While it’s informal, it’s not offensive, though it might sound old-fashioned.
4. Synonyms/Similar Expressions
Don’t overreact.
Calm down.
Keep your cool.
Take it easy.
Don’t make a mountain out of a molehill.

1.
A: Why didn’t you text me back right away? I thought something happened!
B: Don’t get your knickers in a twist! I was just in a meeting.
A: 왜 바로 답장 안 했어요? 무슨 일 난 줄 알았어요!
B: 너무 흥분하지 마세요! 그냥 회의 중이었어요.
2.
A: The cake isn’t perfect. What will the guests think?
B: Don’t get your knickers in a twist. It looks great!
A: 케이크가 완벽하지 않아요. 손님들이 뭐라고 생각할까요?
B: 너무 걱정하지 마세요. 정말 멋져요!
3.
A: Why are you panicking about the weather? It’s just rain.
B: Don’t get your knickers in a twist. We’ll bring an umbrella.
A: 왜 날씨 때문에 당황하세요? 그냥 비잖아요.
B: 너무 신경 쓰지 마세요. 우산 가져가면 되잖아요.
4.
A: I can’t believe they forgot to call me back!
B: Don’t get your knickers in a twist. They’re probably busy.
A: 그 사람들이 저한테 전화하는 걸 잊다니 믿을 수 없어요!
B: 너무 흥분하지 마세요. 아마 바쁜가 봐요.
5.
A: The bus is late again! This is so frustrating!
B: Don’t get your knickers in a twist. It’ll be here soon.
A: 버스가 또 늦었어요! 정말 짜증나요!
B: 너무 화내지 마세요. 곧 올 거예요.
6.
A: You didn’t fold the laundry properly!
B: Don’t get your knickers in a twist. I’ll fix it.
A: 빨래를 제대로 안 접었네요!
B: 너무 화내지 마세요. 제가 고칠게요.
7.
A: I don’t know what to wear to the party. It’s so stressful!
B: Don’t get your knickers in a twist. Wear something comfortable.
A: 파티에 뭘 입어야 할지 모르겠어요. 너무 스트레스예요!
B: 너무 고민하지 마세요. 편한 옷 입으세요.
8.
A: I made a typo in my email! What if they think I’m unprofessional?
B: Don’t get your knickers in a twist. It happens to everyone.
A: 이메일에 오타가 있어요! 사람들이 제가 전문적이지 않다고 생각하면 어쩌죠?
B: 너무 걱정하지 마세요. 누구나 그런 실수는 해요.
9.
A: I think I messed up my lines in the rehearsal.
B: Don’t get your knickers in a twist. That’s why we practice.
A: 리허설에서 대사를 잘못한 것 같아요.
B: 너무 걱정하지 마세요. 그래서 연습하는 거잖아요.
10.
A: The kids are being so loud! I can’t concentrate!
B: Don’t get your knickers in a twist. They’ll quiet down soon.
A: 아이들이 너무 시끄러워요! 집중할 수가 없어요!
B: 너무 흥분하지 마세요. 곧 조용해질 거예요.
'English' 카테고리의 다른 글
| He's getting a lot of stick (0) | 2024.11.28 |
|---|---|
| Blow your mind (4) | 2024.11.27 |
| Laugh one's head off: 배꼽이 빠지게 웃다 (4) | 2024.11.24 |
| never put his hand in his pocket. 돈을 절대 쓰지 않다 / 인색하다 (1) | 2024.11.24 |
| Put your feet up 편히 쉬다. (2) | 2024.11.23 |