Down in the dumps
1. 유래:
이 표현은 16세기로 거슬러 올라가며, 당시 "dump"는 우울하거나 생각에 잠긴 상태를 의미했습니다. "Dumps"는 슬픔이나 침울한 상태를 나타내는 단어로 사용되었으며, 지금도 이런 의미로 이어지고 있습니다.
2. 뜻:
매우 슬프거나 우울한 상태를 나타냅니다. 이 표현은 흔히 일시적으로 기분이 좋지 않을 때 사용됩니다.
1. Origin (유래):
The phrase dates back to the 16th century, with "dumps" referring to a state of melancholy or dejection. In older English, "dump" could mean a dull, pensive state of mind.
2. Meaning (뜻):
To feel very sad, depressed, or discouraged.
3. Explanation (설명):
This idiom is commonly used to describe someone who is temporarily unhappy or upset. It is informal and can be applied to various situations where a person feels low.
4. Synonyms (비슷한 표현):
Feeling blue
In low spirits
Downhearted
Gloomy

---
5. Dialogue Examples (대화체 예문):
Example 1
A: You look down in the dumps today. Is everything okay?
B: I just failed my math exam, so I feel really bad.
A: 오늘 기분이 안 좋아 보여요. 괜찮아요?
B: 수학 시험을 망쳐서 정말 속상해요.
---
Example 2
A: Why is Sarah so down in the dumps lately?
B: She’s been missing her family a lot.
A: 왜 사라가 요즘 그렇게 우울해 보이죠?
B: 가족이 너무 그리운 것 같아요.
---
Example 3
A: I’ve been down in the dumps ever since I lost my job.
B: Don’t worry, you’ll find another one soon.
A: 직장을 잃은 이후로 계속 우울해요.
B: 걱정 마세요. 곧 다른 직장을 찾게 될 거예요.
---
Example 4
A: What’s wrong? You seem down in the dumps.
B: My favorite team lost the game yesterday.
A: 무슨 일이에요? 기운 없어 보이네요.
B: 제가 좋아하는 팀이 어제 경기에 졌어요.
---
Example 5
A: Tom has been down in the dumps for days.
B: Maybe we should invite him out for dinner to cheer him up.
A: 톰이 며칠째 우울해 보여요.
B: 그를 기분 좋게 해주기 위해 저녁에 초대하면 어떨까요?
---
Example 6
A: Are you still down in the dumps about the breakup?
B: Yeah, but I’m trying to move on.
A: 아직도 이별 때문에 우울해하고 있나요?
B: 네, 하지만 극복하려고 노력 중이에요.
---
Example 7
A: I feel so down in the dumps when it’s cloudy all day.
B: Same here. The weather really affects my mood.
A: 하루 종일 흐리면 너무 우울해져요.
B: 저도 그래요. 날씨가 제 기분에 큰 영향을 줘요.
---
Example 8
A: Why are you so down in the dumps? You got a promotion!
B: I know, but I also have to move to another city.
A: 왜 그렇게 우울해하나요? 승진했잖아요!
B: 알아요, 하지만 다른 도시로 이사 가야 하잖아요.
---
Example 9
A: I heard you’re down in the dumps. What happened?
B: I didn’t get the scholarship I applied for.
A: 기분이 안 좋다고 들었어요. 무슨 일이에요?
B: 지원했던 장학금을 못 받았어요.
---
Example 10
A: Whenever you’re down in the dumps, just call me.
B: Thanks, it means a lot to me.
A: 기분이 안 좋을 땐 언제든지 저에게 전화하세요.
B: 고마워요. 정말 큰 힘이 돼요.
'English' 카테고리의 다른 글
| Have to hand it to you (9) | 2024.11.06 |
|---|---|
| Don’t have a go at me (3) | 2024.11.01 |
| 3. Jazz it up a bit : 더 흥미롭게 만들다 (2) | 2024.08.11 |
| 2. Get a kick out of : 즐거움을 느끼다. (1) | 2024.08.11 |
| 1. Keep you on your toes 긴장하게 만들다 (0) | 2024.08.11 |