English

3. Jazz it up a bit : 더 흥미롭게 만들다

strongmints 2024. 8. 11. 02:26


**"Jazz it up"**는 뭔가를 더 재미있고 흥미롭게 만들다 또는 무언가를 더 멋지게 꾸미다는 의미입니다. 이 표현은 보통 어떤 것을 더 매력적이거나 독특하게 만들어서 사람들의 관심을 끌도록 할 때 사용됩니다.


---

해석

Jazz it up = 더 흥미롭게 만들다 / 더 멋지게 꾸미다



---

유래

"Jazz it up"은 20세기 초 재즈 음악이 등장하면서 유래한 표현입니다. 재즈 음악이 자유롭고 즉흥적인 특성을 가지기 때문에, 이를 비유적으로 "다르게 꾸미거나, 활기차고 독특하게 만들다"는 의미로 사용되기 시작했습니다.


---

설명

이 표현은 보통 일상적인 것이나 평범한 것을 더 창의적이고 흥미롭게 만들 때 사용됩니다. 예를 들어, 꾸밈없이 단조로운 것에 색을 더하거나 새로운 요소를 추가하여 분위기를 바꾸는 것을 의미합니다.


---




대화체 예문

1. A: "The presentation looks boring. Maybe we should jazz it up a bit." B: "Good idea! We can add some visuals and interactive elements."

A: "발표가 지루해 보이네. 조금 더 흥미롭게 꾸며볼까?"

B: "좋은 생각이야! 시각 자료나 인터랙티브 요소를 추가할 수 있어."



2. A: "This party feels a little dull. Should we jazz it up?" B: "Let’s get some music and dancing going!"

A: "이 파티 좀 지루해. 좀 더 재밌게 꾸밀까?"

B: "음악과 춤을 시작하자!"



3. A: "The outfit looks too plain. You should jazz it up with some accessories." B: "I’ll add a nice necklace and a scarf."

A: "옷이 너무 평범해 보이네. 액세서리로 좀 더 꾸며봐."

B: "좋은 목걸이랑 스카프를 추가할게."



4. A: "The menu is pretty basic. Let’s jazz it up with some exotic dishes." B: "That sounds like a great idea!"

A: "메뉴가 너무 기본적이야. 이국적인 요리들로 좀 더 꾸며볼까?"

B: "좋은 생각이야!"



5. A: "The report is too dry. Maybe we should jazz it up with some graphs." B: "That’ll make it more engaging!"

A: "보고서가 너무 건조해. 그래프라도 추가해서 좀 더 흥미롭게 꾸미자."

B: "그렇게 하면 더 매력적일 거야!"



6. A: "The wedding decorations are nice but could use something to jazz them up." B: "We can add some fairy lights and flowers."

A: "결혼식 장식이 괜찮긴 한데, 좀 더 꾸미면 좋을 것 같아."

B: "조명과 꽃을 추가할 수 있어."



7. A: "This dish looks bland. Should we jazz it up with some spices?" B: "Definitely, a little chili powder will do the trick!"

A: "이 요리가 맛없어 보여. 향신료로 좀 더 맛있게 꾸밀까?"

B: "그럼, 칠리 파우더 조금 넣으면 완벽해!"



8. A: "The living room needs something. Let’s jazz it up with some bright colors." B: "A bold rug and some vibrant cushions will work!"

A: "거실이 뭔가 부족해. 밝은 색으로 좀 더 꾸며볼까?"

B: "대담한 러그와 생동감 있는 쿠션이 잘 어울릴 거야!"



9. A: "The invitations are too simple. Maybe we should jazz them up with some fancy fonts." B: "Good idea, it’ll make them more eye-catching."

A: "초대장이 너무 간단해. fancy한 글꼴로 좀 더 꾸미면 좋겠어."

B: "좋은 생각이야, 그렇게 하면 더 눈에 띄게 될 거야."



10. A: "The website looks outdated. We need to jazz it up with a new design." B: "Let’s go for a sleek, modern look!"

A: "웹사이트가 구식이야. 새로운 디자인으로 좀 더 꾸며야겠어."

B: "세련되고 현대적인 스타일로 가자!"





---

**"Jazz it up"**은 일반적으로 일상적인 것들을 더 흥미롭고 활기차게 만드는 것을 표현할 때 사용됩니다. 디자인, 이벤트, 요리 등 다양한 분야에서 적용할 수 있는 표현입니다.





### Explanation:
The phrase "jazz it up a bit" means to make something more lively, interesting, or exciting. It often refers to adding some extra flair or creativity to something that might otherwise be plain or dull.

"jazz it up a bit"라는 표현은 무언가를 더 활기차고, 흥미롭게, 또는 신나게 만든다는 뜻입니다. 흔히 단조롭거나 평범할 수 있는 것에 약간의 멋이나 창의성을 더한다는 의미로 사용됩니다.

### Synonyms (동의어):
- **Spice it up** (흥미를 더하다)
- **Liven it up** (활기를 불어넣다)
- **Add some flair** (약간의 멋을 더하다)
- **Make it more exciting** (더 흥미롭게 만들다)
- **Brighten it up** (더 생기 있게 만들다)

### Example Sentences (예문):
1. **Let's jazz up the room a bit with some new paintings.**
   - 새로운 그림들로 방을 좀 더 활기차게 꾸며봅시다.

2. **She decided to jazz up her outfit with a bright scarf.**
   - 그녀는 밝은 스카프로 옷을 좀 더 화사하게 꾸미기로 했습니다.

3. **The chef jazzed up the dish by adding some exotic spices.**
   - 셰프는 이국적인 향신료를 추가하여 요리를 더 흥미롭게 만들었습니다.

4. **You could jazz up your presentation by adding some animations.**
   - 애니메이션을 추가하여 발표를 좀 더 흥미롭게 만들 수 있습니다.

5. **He jazzed up the party with some great music.**
   - 그는 멋진 음악으로 파티를 더욱 신나게 만들었습니다.