카테고리 없음

I'm kicking myself

strongmints 2024. 11. 8. 19:57

I'm kicking myself

무언가를 하지 못했거나 잘못된 결정을 한 것을 후회하거나 자책할 때 쓰는 표현입니다.

이 표현은 문자 그대로 자신을 발로 차는 행동을 의미하지 않지만, "내가 왜 그랬을까!" 하고 후회하는 느낌을 강조하는 데 사용됩니다. 보통 어떤 기회를 놓쳤거나 잘못된 선택을 해서 아쉬운 상황에서 사용됩니다.

Korean Translation: "정말 후회하고 있어요" / "내가 왜 그랬을까 하고 자책하고 있어요."

예문:

"I'm kicking myself for not studying harder for the test."
"시험 공부를 더 열심히 하지 않은 걸 정말 후회하고 있어요."

"I’m kicking myself because I forgot my umbrella, and now it’s pouring rain."
"우산을 깜빡한 걸 자책하고 있어요, 지금 비가 쏟아지고 있거든요."




1. A: "Did you buy those concert tickets?"
B: "No, they sold out, and now I'm kicking myself for waiting too long."
A: "그 콘서트 티켓 샀어?"
B: "아니, 다 매진됐어. 너무 오래 기다린 걸 정말 후회하고 있어."


2. A: "You should have asked for her number when you had the chance."
B: "I know... I'm really kicking myself for missing that opportunity."
A: "그때 기회가 있을 때 그녀의 번호를 물어봤어야 했어."
B: "알아... 그 기회를 놓친 게 너무 아쉬워."


3. A: "Why are you so upset?"
B: "I didn’t take the job offer, and now I'm kicking myself because it was a great opportunity."
A: "왜 그렇게 속상해 보여?"
B: "그 일자리 제안을 안 받아들였는데, 지금 생각하니 좋은 기회였던 것 같아서 정말 후회돼."



**“I'm kicking myself”**
주로 후회할 때 쓰는 표현입니다.
정말 후회하고 있어요" 또는 "내가 왜 그랬을까 하고 자책해요."