카테고리 없음

You are not doing yourself any favors

strongmints 2024. 11. 8. 01:48

**"You are not doing yourself a favor"**는 "너 자신에게 이득이 되지 않는다" 또는 **"너 자신을 위해 좋지 않은 일을 하고 있다"**는 의미로, 이 표현은 상대방이 잘못된 결정을 내리고 있을 때 주의를 주는 말입니다.

뜻:

**"You are not doing yourself a favor"**는 "너 자신에게 좋은 일을 하고 있는 게 아니다" 또는 **"너 자신에게 해가 되는 행동을 하고 있다"**는 의미로, 누군가가 잘못된 선택을 하고 있을 때 그에게 경고하는 표현입니다.


유래:

이 표현은 **"이득을 주지 않는다"**는 의미에서 시작되어, 자신에게 좋지 않은 선택이나 행동을 하고 있을 때 쓰이기 시작했습니다. 보통 누군가가 잘못된 길을 가고 있거나, 자신에게 불리한 상황을 자초할 때 사용됩니다.

대화체 예문 10:

1. A: I'm thinking of skipping work today to hang out.
B: You are not doing yourself a favor by skipping work.
A: 오늘 일을 빼고 놀려고 생각 중이야.
B: 일을 빼는 게 너 자신에게 좋은 선택이 아니야.


2. A: I’m always putting off my assignments until the last minute.
B: You are not doing yourself a favor by procrastinating like that.
A: 나는 항상 과제를 마지막 순간까지 미뤄.
B: 그렇게 미루는 건 너 자신에게 해가 돼.


3. A: I keep eating junk food even though I know it's bad for me.
B: You’re not doing yourself a favor by eating like that.
A: 나는 몸에 좋지 않은 음식을 계속 먹고 있어.
B: 그렇게 먹는 건 너 자신에게 좋지 않아.


4. A: I’m thinking of dropping out of school because I’m not enjoying it.
B: You’re not doing yourself a favor by quitting so easily.
A: 학교가 재미없어서 그만두려고 생각 중이야.
B: 그렇게 쉽게 그만두는 건 너 자신에게 좋지 않아.


5. A: I’ve been staying up all night playing video games.
B: You’re not doing yourself a favor by not getting enough sleep.
A: 나는 밤새 비디오 게임을 하고 있어.
B: 잠을 충분히 자지 않는 건 너 자신에게 좋지 않아.


6. A: I’m always late to everything, but I don’t care.
B: You’re not doing yourself a favor by being so careless.
A: 나는 항상 모든 일에 늦지만, 상관하지 않아.
B: 그렇게 신경 안 쓰는 건 너 자신에게 해가 돼.


7. A: I keep ignoring the advice people give me.
B: You’re not doing yourself a favor by ignoring good advice.
A: 나는 사람들이 주는 조언을 계속 무시하고 있어.
B: 좋은 조언을 무시하는 건 너 자신에게 좋지 않아.


8. A: I’m thinking of skipping the gym again today.
B: You’re not doing yourself a favor by skipping workouts.
A: 오늘도 헬스장 안 갈까 생각 중이야.
B: 운동을 안 가는 건 너 자신에게 좋지 않아.


9. A: I’m always getting into arguments with my friends.
B: You’re not doing yourself a favor by fighting with them all the time.
A: 나는 항상 친구들과 싸우고 있어.
B: 자주 싸우는 건 너 자신에게 해로워.


10. A: I keep spending money on things I don’t need.
B: You’re not doing yourself a favor by wasting money like that.
A: 나는 필요 없는 것들에 돈을 계속 써.
B: 그렇게 돈을 낭비하는 건 너 자신에게 좋지 않아.




---

이 표현은 누군가가 잘못된 선택을 하거나 자신에게 해가 될 수 있는 행동을 할 때 주의를 주는 표현으로, 그 사람이 장기적으로 더 나은 결정을 내릴 수 있도록 도와주는 역할을 합니다.



“You are not doing yourself a favor”는 “너 자신에게 도움이 되지 않는다” 또는 “너는 자신에게 해를 끼치고 있다”는 의미입니다. 이 표현은 보통 누군가가 잘못된 선택이나 행동을 할 때 그 사람이 결국 자신에게 좋지 않은 결과를 초래할 것이라는 경고의 의미로 사용됩니다.
 
예시:
 
1. Person A:I’m thinking about skipping class again today.
Person B: If you do that, you’re not doing yourself a favor.
(오늘 또 수업을 빼먹으려고 해. 그렇게 하면 너 자신에게 도움이 안 될 거야.)


2. Person A:I’m going to eat all this junk food tonight.
Person B: You’re not doing yourself a favor. It’s not good for your health.
(오늘 밤에 이 쓰레기 음식을 다 먹을 거야. 그렇게 하면 너 자신에게 도움이 안 돼, 건강에 좋지 않아.)


3. Person A:I’ll just ignore the problem and hope it goes away.
Person B: You’re not doing yourself a favor by avoiding it. You need to face it.
(그 문제를 그냥 무시하고 사라지길 바랄 거야. 그렇게 하면 너 자신에게 도움이 안 돼, 그 문제에 맞서야 해.)


4. Person A:I’m thinking of quitting my job without a plan.
Person B: You’re not doing yourself a favor by quitting without something else lined up.
(아무 계획 없이 직장을 그만두려고 해. 그렇게 하면 너 자신에게 도움이 안 될 거야.)


5. Person A:I’m going to stay up all night to finish this.
Person B: You’re not doing yourself a favor. You’ll be exhausted tomorrow.
(이걸 끝내기 위해 밤새도록 할 거야. 그렇게 하면 너 자신에게 도움이 안 돼, 내일 피곤할 거야.)
 
 
 
• **“Not doing yourself a favor”**는 누군가가 자신에게 불리한 선택을 하고 있다는 의미로, 그 행동이 장기적으로 보면 자신에게 해가 될 것이라는 경고의 뜻이 담겨 있습니다.


• Synonyms: harming yourself, making a poor decision, not helping yourself.