**"He is on a short leash"**는 "그는 제약을 받는다" 또는 **"그는 자유가 제한되어 있다"**는 의미로, 어떤 사람이 엄격한 통제나 제한을 받고 있을 때 사용되는 표현입니다. 이 표현에서 "short leash"는 짧은 목줄을 의미하며, 이는 동물이 제약을 받을 때의 상황을 비유적으로 나타낸 것입니다.
뜻:
**"He is on a short leash"**는 "그는 통제받고 있다" 또는 **"그는 자유가 없다"**는 뜻으로, 일반적으로 누군가가 매우 제한적인 상황이나 엄격한 관리하에 있을 때 사용됩니다.
유래:
이 표현은 동물, 특히 개에게 짧은 목줄을 달아서 그들의 움직임을 제한하는 상황에서 유래했습니다. 짧은 목줄은 개가 멀리 가거나 자유롭게 움직이지 못하도록 하여, 비유적으로 사람에게도 적용할 수 있게 된 표현입니다.
대화체 예문 10:
1. A: Why can’t John go out with us tonight?
B: He's on a short leash with his parents.
A: 왜 존은 오늘 밤 우리와 못 나가?
B: 그는 부모님에게 제약을 받고 있어.
2. A: I don’t think Tom can make any decisions without asking first.
B: Yeah, he’s on a short leash with his boss.
A: 탐은 먼저 묻지 않으면 결정을 못 할 것 같아.
B: 응, 그는 상사에게 제약을 받는 상황이야.
3. A: She can’t even go out to dinner without permission.
B: Yeah, she's on a short leash at home.
A: 그녀는 허락 없이 저녁을 먹으러 나갈 수조차 없어.
B: 맞아, 그녀는 집에서 제약을 받고 있어.
4. A: I can’t believe he always has to check in with someone.
B: It’s because he’s on a short leash with his parents.
A: 그가 항상 누군가에게 확인해야 한다니 믿을 수 없어.
B: 그건 그가 부모님에게 제약을 받기 때문이야.
5. A: Why is Steve acting so cautiously lately?
B: He’s on a short leash at work; they monitor everything he does.
A: 왜 스티브는 최근에 이렇게 조심스러워?
B: 그는 직장에서 엄격히 관리되고 있어, 그가 하는 모든 일을 감시하고 있어.
6. A: I can't believe he has to ask permission to go out with friends.
B: Yeah, he’s on a short leash at home.
A: 그가 친구들과 나가려면 허락을 받아야 한다니 믿을 수 없어.
B: 맞아, 그는 집에서 자유가 없어.
7. A: Why doesn’t he speak up more in meetings?
B: He’s on a short leash with his boss and doesn’t want to upset anyone.
A: 왜 그는 회의에서 더 많이 말하지 않지?
B: 그는 상사에게 제약을 받고 있어서 아무도 화나게 하고 싶지 않대.
8. A: Why does he always seem so tense?
B: He’s on a short leash at work; he can’t do anything without approval.
A: 왜 그는 항상 긴장하는 것처럼 보이지?
B: 그는 직장에서 엄격한 관리 아래 있어, 승인 없이 아무것도 할 수 없어.
9. A: I haven’t seen him do anything on his own lately.
B: He’s on a short leash with his family.
A: 요즘 그가 혼자서 뭘 하는 걸 못 봤어.
B: 그는 가족에게 제약을 받고 있어.
10. A: Why doesn’t he go out and have fun like everyone else?
B: He’s on a short leash with his girlfriend; she doesn’t like him hanging out too much.
A: 왜 그는 다른 사람들처럼 재미있게 놀지 않지?
B: 그는 여자친구에게 제약을 받아, 그녀는 그가 너무 자주 나가는 걸 좋아하지 않아.
---
**"He is on a short leash"**는 누군가가 통제나 제약을 받으며 자유가 제한된 상황을 나타낼 때 사용되는 표현입니다.
“He is on a short leash”는 “그는 통제받고 있다” 또는 “그는 제한된 자유를 가진 상태이다”는 의미입니다. 이 표현은 보통 누군가가 매우 제한적인 규제나 감시를 받고 있을 때 사용됩니다. “Short leash”는 개를 산책할 때 짧은 줄을 사용한다는 개념에서 유래했으며, 이는 자유를 거의 주지 않고 가까이서 통제하는 상황을 비유적으로 나타냅니다.
.